① 建立了完善的质量体系,并在工作中贯彻执行; ② 严格录用、考核翻译员,始终保持一支高水平的翻译队伍; ③ 合理安排翻译任务,从时间、专业和质量上保证达到客户要求; ④ 对于多名翻译员完成的翻译任务,工作前统一翻译要求和术语用法; ⑤ 电脑部对译文进行校对,以保证没有遗漏和输入错误; ⑥ 技术专家审核译文,以保证专业性; ⑦ 语言专家审核译文,以保证行文流畅; ⑧ 采用翻译数据库储存客户确认的术语译法,有效保证后续翻译的一致性。